Menu
Home
Judgements
Acts & Rules
Gazette Notifications
Cabinet Decisions
Circular
Handbook
News
Search
Advanced Search
Home
Handbooks
Indian contract act, 1872 [Hindi and English]
Handbooks
ARMS ACT, 1959 [Hindi & English]
Army Act 1950 [Hindi]
सामान्य पुस्तक परिपत्र- म.प्र. General Book of Circulars (GBC) - M.P.
Criminal Procedure Code 1973 [CrPC] With State Amendments [Hindi & English]
EXPLOSIVE SUBSTANCES ACT, 1908 [Hindi & English]
EXPLOSIVES ACT, 1884 [Hindi & English]
Guide to Prevention of Corruption Act,1988 - By N.Siddiqui
Hindu Adoptions and Maintenance Act, 1956 [ Hindi and English]
Hindu Marriage Act 1955 [Hindi and English]
Indian contract act, 1872 [Hindi and English]
INDIAN EVIDENCE ACT, 1872 [Hindi & English]
INDIAN PENAL CODE, 1860 (IPC) in Hindi and English
M.P.Civil Services (Pension) Rules, 1976
Motor Vehicles Act, 1988 [Hindi and English]
MP Pay Revision Rules, 2009
Negotiable Instruments Act, 1881 [Hindi & English]
Prevention of Corruption Act 1988 (Amended upto 26th July 2018)
Protection of Children from Sexual Offences Act, 2012 [Hindi and English]
Protection of Children from Sexual Offences Rules, 2012 [Hindi and English]
Protection of Children from Sexual Offences Rules, 2020 [Hindi & English]
Right to Information Act (RTI) 2005 [Hindi & English]
Specific Relief Act, 1963 [Hindi & English]
Indian contract act, 1872 [Hindi and English]
Updated - Tue, 19 Jan 2021
Indian contract act, 1872 [Hindi and English]
Section
Topics
50
वचनग्रहीता द्वारा विहित या मंजूर किए गए प्रकार से या समय पर पालन (Performance in manner or at time prescribed or sanctioned by promisee)
51
वचनदाता पालन करने के लिए आबद्ध नहीं है जब तक कि व्यतिकारी वचनग्रहीता पालन के लिए तैयार और रजामन्द न हो( Promisor not bound to perform, unless reciprocal promisee ready and willing to perform)
52
व्यतिकारी वचनों के पालन का क्रम (Order of performance of reciprocal promises)
53
जिस घटना के घटित होने पर संविदा प्रभावशील होनी है उसका निवारण करने वाले पक्षकार का दायित्व (Liability of party preventing event on which the contract is to take effect)
54
व्यतिकारी वचनों से गठित संविदा में (Effect of default as to that promise which should be performed)
55
उस संविदा में जिसमें समय मर्मभूत है नियत समय पर पालन न करने का प्रभाव (Effect of failure to perform at a fixed time)
56
असम्भव कार्य करने का करार (Agreement to do impossible act)
57
वैध बातों, और ऐसी अन्य बातों को भी, जो अवैध हों, करने का व्यतिकारी वचन (Reciprocal promise to do things legal, and also other things illegal)
58
अनुकल्पी वचन जिसकी एक शाखा अवैध हो ( Alternative promise, one branch being illegal)
59
जहाँ कि वह ऋण उपदर्शित हो, जिसका उन्मोचन किया जाना है, वहाँ संदायों का उपयोजन (Application of payment, where debt to be discharged is indicated)
60
जहाँ कि वह ऋण उपदर्शित न हो जिसका उन्मोचन किया जाना है, वहाँ संदाय का उपयोजन (Application of payment where debt to be discharged is not indicated)
61
जहाँ कि दोनों पक्षकारों में से कोई भी विनियोग नहीं करता है, वहाँ संदाय का उपयोजन (Application of payment where neither party appropriates)
62
संविदा के नवीयन, विखण्डन और परिवर्तन का प्रभाव (Effect of novation, rescission, and alteration of contract)
63
वचनग्रहीता वचन के पालन से अभिमुक्ति या उसका परिहार दे या कर सकेगा (Promisee may dispense with or remit performance of promise)
64
शून्यकरणीय संविदा के विखण्डन के परिणाम (Consequences of rescission of a voidable contract)
65
उस व्यक्ति की बाध्यता, जिसने शून्य करार के अधीन या उस संविदा के अधीन जो शुन्य हो गई हो, फायदा प्राप्त किया हो (Obligation of person who has received advantage under void agreement, or contract that becomes void)
66
शून्यकरणीय संविदा के विखंडन की संसूचना या प्रतिसंहरण की रीति ((Mode of communicating or revoking rescission of voidable contract)
67
पालन के लिए युक्तियुक्त सौकर्य वचनदाता को देने में वचनग्रहीता की उपेक्षा का प्रभाव (Effect of neglect of promisee to afford promisor reasonable facilities for performance)
68
संविदा करने में असमर्थ व्यक्ति को या उसके लेखे प्रदाय की गई आवश्यक वस्तुओं के लिए दावा (Claim for necessaries supplied to person incapable of contracting, or on his account)
69
उस व्यक्ति की प्रतिपूर्ति, जो किसी अन्य द्वारा शोध्य ऐसा धन देता है, जिसके संदाय में वह व्यक्ति हितबद्ध है (Reimbursement of person paying money due by another, in payment of which he is interested)
70
अननुग्रहिक कार्य का फायदा उठाने वाले व्यक्ति की बाध्यता (Obligation of person enjoying benefit of non-gratuitous act)
71
माल पड़ा पाने वाले का उत्तरदायित्व (Responsibility of finder of goods )
72
उस व्यक्ति का दायित्व जिसको भूल से या प्रपीड़न के अधीन धन का संदाय या चीज का परिदान किया जाता है (Liability of person to whom money is paid, or thing delivered, by mistake or under coercion)
73
संविदा-भंग द्वारा कारित हानि या नुकसान के लिए प्रतिकर (Compensation for loss or damage caused by breach of contract)
74
जहाँ कि शास्ति का अनुबन्ध है वहाँ संविदा भंग के लिए प्रतिकर (Compensation for breach of contract where penalty stipulated for)
1
2
3
4
5
6
7
8
Next
Last